文言文 花木兰 原文和翻译

文学网 时间:2019-01-21 15:14:47

原文

唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻心裁声,惟闻女感喟。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗年夜点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无年夜儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河滨,不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴军事机密,关山度若飞。朔气传金析,冷光照铁衣。将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。策勋十二转,犒赏百千强。可汗问所欲,木兰不消尚书郎;愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同业十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

翻译:

感喟声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只闻声木兰在感喟。问木兰在想甚么?问木兰在惦念甚么?(木兰答道)我也没有在想甚么,也没有在惦念甚么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在年夜范围征兵,那末多卷征兵文册,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有年夜儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就起头替换父亲去交战。

在集市遍地采办马具。第二天凌晨分开怙恃,晚上宿营在黄河滨,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天凌晨分开黄河上路,晚上达到黑山头,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣啼声。

不远万里奔赴疆场,翻越重重山岳就像飞起来那样敏捷。北方的冷气中传来击柝声,月光映照着兵士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国牺牲,有的转战多年成功归来。

成功归来朝见皇帝,皇帝坐在殿堂(照功行赏)。给木兰记很年夜的功劳,获得的犒赏有千百金还有余。皇帝问木兰有甚么要求,木兰说不肯做尚书郎,但愿骑上千里马,回到故里。

怙恃传闻女儿回来了,相互扶持着到城外迎接她;姐姐传闻mm回来了,对着门户打扮服装起来;弟弟传闻姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去兵戈时穿的战袍,穿上之前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子清算标致的头发,对着镜子在脸部贴上装潢物。走出去看一路兵戈的伙伴,伙伴们很受惊,(都说我们)同业数年之久,居然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚不时转动、雌兔两只眼睛经常眯着,所以轻易分辩。雄雌两兔一路并排跑,怎能分辩哪一个是雄兔哪一个是雌兔呢?

《木兰诗》是一首北朝平易近歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父参军,在疆场上成立功劳,回朝后不肯作官,只求回家团圆的故事。

热忱赞美了这位女子英勇仁慈的品质、保家卫国的热忱和勇敢无畏的精力。

编者简介:

郭茂倩(1041年-1099年),字德粲(《宋诗纪事补遗》卷二四有载),北宋郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》),其先祖为太原阳曲人,高祖郭宁,因官始居郓州。为莱州通判郭劝之孙,太常博士郭源明之子。

神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹从军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》)。编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考证精博,为学术界所正视。《木兰诗》与《孔雀东南飞》合称“乐府双壁”。

木兰诗-百度百科

花木兰文言文翻译

唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

不闻心裁(zhù)声,惟闻女感喟。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)年夜点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无年夜儿,木兰无长兄。

愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河滨。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅(jiān jiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。

万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

朔(shuò)气传金柝(tuò),冷光照铁衣。

将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。

策勋十二转,犒赏百千强(qiáng)。

可汗问所欲,木兰不消尚书郎,愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。

当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。

出门看伙伴,伙伴皆错愕。

同业十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌? 《木兰诗》诗意画译文感喟声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只闻声木兰在感喟。

问木兰在想甚么?问木兰在惦念甚么?(木兰答道)我也没有在想甚么,也没有在惦念甚么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在年夜范围征兵,那末多卷征兵文册,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有年夜儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就起头替换父亲去交战。

在集市遍地采办马具。

第二天凌晨分开怙恃,晚上宿营在黄河滨,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到黄河水流水声。

第二天凌晨分开黄河上路,晚上达到黑山头,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣啼声。

不远万里奔赴疆场,翻越重重山岳就像飞起来那样敏捷。

北方的冷气中传来击柝声,月光映照着兵士们的铠甲。

将士们身经百战,有的为国牺牲,有的转战多年成功归来。

成功归来朝见皇帝,皇帝坐在殿堂(照功行赏)。

给木兰记很年夜的功劳,获得的犒赏有千百金还有余。

皇帝问木兰有甚么要求,木兰说不肯做尚书郎,但愿骑上千里马,回到故里。

怙恃传闻女儿回来了,相互扶持着到城外迎接她;姐姐传闻mm回来了,对着门户打扮服装起来;弟弟传闻姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去兵戈时穿的战袍,穿上之前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子清算标致的头发,对着镜子在脸部贴上装潢物。

走出去看一路兵戈的火伴,火伴们很受惊,(都说我们)同业数年之久,居然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚不时转动、雌兔两只眼睛经常眯着,所以轻易分辩。

雄雌两兔一路并排跑,怎能分辩哪一个是雄兔哪一个是雌兔呢?

文言文 花木兰 原文和翻译

原文 唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻心裁声,惟闻女感喟。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗年夜点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无年夜儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河滨,不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴军事机密,关山度若飞。

朔气传金柝,冷光照铁衣。

将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。

策勋十二转,犒赏百千强。

可汗问所欲,木兰不消尚书郎;愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同业十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文 织布声一声连着一声,木兰对着门在织布。

织机停下来心裁不再作响,只闻声姑娘在感喟。

问问姑娘你如许感喟是在想甚么,又是在忖量甚么呢?(木兰回覆道)我并没有想甚么,也没有忖量甚么。

昨夜我看见军中是文告,知道皇上在年夜范围地征兵,征兵的名册良多卷,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有年夜儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替换父亲去应征。

木兰到遍地的集市备办各类战具。

早上辞别怙恃上路,晚上宿营在黄河滨,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到黄河澎湃奔流的哗哗声。

早上辞别黄河上路,晚上达到黑山头,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣啼声。

不远万里,奔赴疆场,像飞一样地跨过一道道的关,超出一座座的山。

北方的冷气传送着击柝的声音,清凉的月光映照着兵士们的铁甲战袍。

交战多年,履历良多战役,很多将士马革裹尸,木兰等幸存者成功归来。

成功归来朝见皇帝,皇帝坐在殿堂上(照功行赏)。

木兰被记了很年夜的功绩,犒赏了良多财物。

皇帝问木兰想要甚么,木兰不肯做尚书省的官,只但愿骑上一匹千里马,送木兰回故里。

怙恃传闻女儿回来了,相互扶持着到城外来迎接木兰;姐姐传闻mm回来了,对着门户打扮服装起来;弟弟传闻姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

打开我闺房主面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我兵戈时穿的战袍,穿上我之前女孩子的衣裳,对着窗子清算像云一样优美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

出门去见同去出征的火伴,火伴们都很受惊都说我们同业多年,居然不知道木兰是女孩子。

听说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔的两只前脚喜好不时转动,雌兔的两眼经常眯着。

当雄雌两兔一路并排着跑,怎能分辩得出哪一个是雄兔,哪一个是雌兔呢?

花木兰 英文简介 带翻译

Hua Mulan is a heroine who took the place of her father and joined the army, described in a famous Chinese poem known as the Ballad of Mulan. It is unknown whether the story has any factual basis. The poem was written during the Northern Wei dynasty,and first recorded in the Musical Records of Old and New from Southern and Northern Dynasties. According the description of the Ballad of Mulan, the khan of Northern dynasty ordered to recruit for the army to ward off incursions by the Rouran nomads. Her father need to perform obligation. Howere,her father is so old that he could not bear suffering from the bitterness, and she hasn't an elder brother to go and fight. So Mulan decided to disguised herself into a man to join the army instead of her father. Many years later, the battle was over. In view of her military exploit , the Khan of Northern dynasty offered Mulan a high official position, but she turned down the position to return to her family. She made up herself after coming back home. When her former comrades visited her at home, they were shocked to see her dressed as a woman. Hua Mulan has been highly respected as a filial daughter by the Chinese people for hundreds of years, even though her story might be no more than a legend. In 1998, her story was adapted for an animated cartoon in a Disney amusement center in the United States, to the acclaim of all over the world. 花木兰是中国闻名古诗《木兰辞》中描画的一名代父参军的巾帼英雄,其真实性不详。

该诗约作于北魏,最初录于南朝陈的《古今乐录》。

按照《木兰辞》的描写,北朝可汗征兵抵抗柔然平易近族的入侵,女子花木兰之父亦在受召之列;木兰不忍见其年老的父亲参军刻苦,又没丰年长的兄弟可以取代老父,她因而本身乔装成男人代父参军。

多年后战事竣事,木兰因战功特出获得可汗召见;可汗虽授以高官厚禄,木兰却只请准予解甲返乡。

木兰返乡后,答复女性打扮,旧日同袍才惊觉本来木兰实为女子。

千百年来,花木兰被作为一个孝敬的女儿受中国人的尊重,虽然可能这只是一个传说。

1998年,美国迪士尼公司将花木兰的故事改编成了动画片,遭到了全球的接待。

求《花木兰》这篇文言文用英文翻译出来

文言文唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

不闻心裁(zhù)声,惟闻女感喟。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)年夜点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无年夜儿,木兰无长兄。

愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河滨。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅(jiān jiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。

万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

朔(shuò)气传金柝(tuò),冷光照铁衣。

将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。

策勋十二转,犒赏百千强(qiáng)。

可汗问所欲,木兰不消尚书郎,愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。

当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。

出门看伙伴,伙伴皆错愕。

同业十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

描述花木兰的古诗词有甚么?(如木兰诗)

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻心裁声,唯闻女感喟。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗年夜点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无年夜儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯。

南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河滨。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴军事机密,关山度若飞。

朔气传金柝,冷光照铁衣。

将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。

策勋十二转,犒赏百千强。

可汗问所欲,木兰不消尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳, 当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看伙伴,伙伴皆错愕。

同业十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰参军扮儿郎,替父交战保国疆。

忠心耿耿杀敌寇,功劳赫赫返故里。

十年铁衣同宿眠,谁知将军是女妆。

千古山河第一人题木兰庙 杜牧弯弓交战作男儿, 梦里曾与画眉。

几度思偿还把酒, 佛云堆上祝明妃。

《木兰祠赛神曲 》何出光汉家事业拓雄图,勇健娇娇媲丈夫。

挥槊当关百战后,堂堂正气至今无。

白居易紫房日照胭脂拆,素艳风吹腻粉开。

怪得独饶脂粉态,木兰曾作女郎来,孝义双全美名扬。

木兰诗翻译(难字)

《木兰诗》原文 :唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻心裁声,惟闻女感喟。

问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗年夜点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无年夜儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮至黄河滨。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水鸣溅溅。

但辞黄河去,暮宿黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴军事机密,关山度若飞。

朔气传金析,冷光照铁衣。

将军百战死,勇士十年归。

归来见皇帝,皇帝坐明堂。

策勋十二转,犒赏百千强。

可汗问所欲,木兰不消尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故里。

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,着我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆错愕。

同业十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

译文:感喟声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来心裁不再作响,只闻声姑娘在感喟。

问问姑娘你如许感喟是在忖量甚么呢?(木兰回覆道)姑娘我并没有忖量甚么。

昨夜我看见征兵文书,知道君王在年夜量征募战士,那末多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长年夜成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从此刻起替换父亲去应征。

在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。

早上辞别怙恃上路,晚上宿营在黄河滨,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到黄河澎湃奔流的哗哗声。

早上辞别黄河上路,晚上达到黑山头,听不见怙恃呼喊女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣啼声。

行军万里奔赴疆场作战,翻越关口和山岭就象飞曩昔那样敏捷。

北方的北风中传来刁斗声,清凉的月光映照着兵士们的铁甲战袍。

将士们颠末无数次诞生入死的战役,十年以后才告捷而归。

成功归来朝见皇帝,皇帝坐上殿堂(照功行赏)。

记功授爵木兰是最高一等,获得的犒赏千百金以上。

皇帝问木兰有甚么要求,木兰不肯做尚书郎如许的官,但愿骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故里。

怙恃传闻女儿回来了,相互扶持着到城外迎接她;姐姐传闻mm回来了,对着门户打扮服装起来;弟弟传闻姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

打开我闺房主面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我兵戈时穿的战袍,穿上我之前女孩子的衣裳,当着窗子清算象乌云一样优美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

出门去见同去出征的火伴,火伴们都很受惊都说我们同业十二年之久,居然不知道木兰是女孩子。

雄兔的脚喜好乱搔乱扑腾,雌兔的两眼总是眯缝着,当它们挨着一路在地上跑的时辰,又怎能分辩得出谁雄谁雌呢?机抒Zhù(织布梭子)可汗kèhán鞍鞯ānjiān(马鞍下的垫子)辔头Pèi(缰绳)燕山:yān胡骑jì(战马)军事机密róng(军事)朔气Shuò(北方)金柝tuò(击柝用的梆子)红妆zhuāng(装潢,服装)著我旧时裳Zhuó(穿)傍地走bàng花木兰是古代时河南省虞城县营廓人。

女扮男装,代父参军,屡立军功。

凯归,帝封官奖励,木兰不受,欲纳宫中,以死拒之。

唐初,追封为孝烈将军。

人们为记念她,于唐朝建筑花木兰祠,祠内现存元朝立《孝烈将军祠像辨正记》和清立《孝烈将军祠辨误正名记》石碑,具体记录了花木兰的出身、籍贯、事迹及历代修祠环境。

最近几年来,又修复了木兰祠年夜殿等一年夜批景点。

花木兰祠已收入《中国胜景辞书》。

——《木兰诗》是南北朝期间北朝平易近歌的代表作品,选自南朝郭茂倩编的《乐府诗集》(乐府双璧另外一:《孔雀东南飞》),属于叙事诗,论述了古代女英雄木兰代父参军、立功立业的传奇故事,描绘出木兰这个古代巾帼英雄形象。

木兰成了众所周知的人物

写一篇花木兰对花木兰的影评用英语写并翻译

Mulan's story-so far, mainly due to "Ode of Mulan" Masterpiece folk side of this, this long narrative poems of praise Nvbannanzhuang Mulan for the father of military legend. Now many more people it will be made into a movie, down through the ages. War heroes, men living without a hero, heroine will be, with the Northern Wei Rouran not prominent men of war, will have a prominent heroine Mulan. She is a weak girl, he's elderly father, is no longer on the weak; she is a woman weaving, but to her father, to join the army to fight on. She never bow to the men, loudly told the world: "Women are no inferior to men.". Mulan will be a battle, how rapidly the tension is very high morale, march more urgent, more military tension, this is an order reversing, as a girl left the family, into a battlefield, the equivalent of the world into another. She and a man eating live with, eat the same suffering, by the same tired, but do men with different stories, and create a brilliant different men, as well as proof of "who say woman not so good as men. ? " Mulan back, is not easy. Her attention to the value of life, the more the warmth of the family know. She has refused to grant the emperor, officials do not want to cast aside their high position and great wealth, she is willing to foot thousands of miles Chi, also home at an early date.

有关木兰的诗词

朝饮木兰之坠露兮 夕餐秋菊之落英”,“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽”。

《木兰花慢 以上振绮堂刻本赵待制遗稿。

朱本》 元朝 :赵雍恨仓促赋别,回顾望,一长嗟。

记执手临流,迟迟去马,浩浩平沙。

此际黯然肠断,柰一痕、明月两海角。

南去孤舟渐远,今宵宿向谁家。

别来十日不曾过,如隔几韶华。

纵纵目层崖,故人何处,泪落兼葭。

离合古今难必,且乘风、高咏木兰花。

希望红颜长好,不愁水远山遐。

《姑苏十咏其二·木兰堂》 宋朝:范仲淹堂上列歌锺,多惭不如古。

却羡木兰花,曾见霓裳舞《次韵何伯温三首》 宋朝:洪咨夔庭前木兰花,皦皦扶春阳。

鹤鸣夜漏午,步花独歌商。

低迷露湿衣,浩大月满梁。

深醒渺谁语,中间空自藏。

《春日闲居》 明朝:王女郎浓阴柳色罩窗纱,风送炉烟一缕斜。

庭草傍晚随便绿,子规啼上木兰花。

《新市杂咏十首》 宋朝:华岳朱门粉壁谪仙家,柳外秋鞑衬落霞。

一涧碧云流不去,木兰舟系木兰花。

《闽中春暮》 明朝:张羽吴山入梦驿程赊,身逐孤帆客海涯。

九旬日春多是雨,三千里路未归家。

桄榔土润蛮烟合,杨柳江深瘴雾遮。

倚遍阑干愁似海,杜鹃啼过木兰花。

《闽中春暮》 唐朝:裴廷裕吴山入梦驿程赊,身逐孤帆客海涯。

九旬日春多是雨,三千里路未归家。

桄榔土润蛮烟合,杨柳江深瘴雾遮。

倚遍阑干愁似海,杜鹃啼过木兰花。

《塘下行》 唐朝:孟郊塘边日欲斜,年少早还家。

徒将白羽扇,调妾木兰花。

不是城头树,那栖往来来往鸦。

...

翻译“花木兰女扮男装,替父参军的故事众所周知(dress sb)”

Reflection 倒影(片子花木兰主题曲) CHRISTINA AGUIELRA (演唱:克莉丝汀娜)Look at me 看着我,You may think you see who I really am你或许觉得你看到了真实的我But you'll never know me但你永久不会领会我every day每天It's as if I play a part仿佛我真的饰演一个脚色,阐扬着我的感化。

Now I see此刻我大白,If I wear a mask若是自我粉饰,I can fool the world我可以愚弄这个世界,But I cannot fool my heart 却没法棍骗本身的心里。

Who is that girl I see,我见到的那女孩是谁,Staring straight back at me?两眼直直地望着我。

When will my reflection show什么时候我的倒影才能显示出Who I am inside?真实的自我。

I am now in a world我此时身在一个世界,Where I have to hide my heart在这里我不能不粉饰我的心里世界。

And what I believe in 和我所崇奉的。

But somehow但不管若何,I will show the world我将告知这世界,What's inside my heart 我心中的奥秘,And beloved for whom I am我爱如许的我。

Who is that girl I see,我见到的那女孩是谁,Staring straight back at me?两眼直直地望着我。

Why is my reflection someone为什么我本身的倒影I don't know?我本身却都不熟悉?Must I pretend that莫非我必需I'm someone else for all time?一向都饰演一个非我的脚色?There's a heart that must be free to fly有一颗心需要自由翱翔,That burns with a need To know the reason why它火急地需要知道Why must we all conceal what wethink, how we feel?为什么我们都得隐瞒本身在想甚么,本身的真正感触感染Must there be a secret of me莫非有一个奥秘,I'm forced to hide?必需要我埋没?I won't pretend that I'm someone else For all time我不会一向去饰演另外一个身份脚色。

When will my reflection show Who I am inside 什么时候我的倒影才能闪现出真实的自我When will my reflection show Who I am inside 什么时候我的倒影才能闪现出真实的自我

本文来源:/gongwen/161044.html

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,如果有侵权请立即联系:1214199132@qq.com,我们立即下架或删除。

热门文章